A Practical Guide to XLIFF 2.0 introduces the OASIS XLIFF standard. Companies use XLIFF to standardize the exchange of source and localized content with localization and translation vendors.
You will learn how to get the most from the XLIFF standard, use best practices in your translation workflow, extend XLIFF, and use the XLIFF modules.
Getting Started: introduces XLIFF, the translation process, and the major parts of XLIFF, including the core and modules.
Applied XLIFF: describes how XLIFF supports translation of XML (including DITA), websites, office documents, graphics, and software user interfaces.
XLIFF Core: introduces the XLIFF core features, including:
- Preserving document structure
- Marking up text for translation
- Segmentation and sub-flows
- Fragment identification
XLIFF Modules: introduces the XLIFF modules, including:
- Translation Candidates
- Format Style
- Resource Data
- Change Tracking
- Size and Length Restriction
“A Practical Guide to XLIFF 2.0 will help you use XLIFF 2.0 to take control of the challenging content localization round-trip process.”
— Dr. David Filip, ADAPT Centre @ Trinity College Dublin